【ネイティブ講師3分解説】「楽しい」の韓国語 즐겁다と재미있다の違い

初級
スポンサーリンク
プロフィール
e 정두일 프로필

ルイ
アンニョンハセヨ!ルイコリア韓国語教室を運営しているルイです。留学なしで4ヵ国語(日本語・中国語・英語・韓国語)を操るネイティブ韓国語講師。現在まで語学の経験を活かし、サービス業、日韓同時通訳、日韓翻訳を経験し、日本語はネイティブレベル。言語は「一言でも多く話すことが大事」というモットーのもと、1人でも多くの方に韓国語を楽しく学んでいただきたく韓国語教室を開業。

Contents

 

ルイ

アンニョン!ルイコリアを運営しているルイです!

今回は意外と発音が難しい「즐겁다と재미있다の違い」についてお話していきます。

この記事を読んでほしい方

  • 「즐겁다」「재미있다」の使い分けがいまいちな方
  • それぞれのニュアンスを知りたい方
  • 「재미있다」には「楽しい」以外に「面白い」表現があることを知りたい方
スポンサーリンク

즐겁다 

「즐겁다」は文章やフォーマルな場合によく使用したり、時には本を読むような「固い」ニュアンスにもなります。また、全体的に表現する場合に「즐겁다」使用します。

즐거운 하루 되세요

良い一日を。

재미있다

「楽しい」がいつも「즐겁다」になるとは限りません。

日常会話では「재미있다」を使う話者が多い傾向です。

「楽しい気分を軽く」表現するときに「재미있다」と言います。

また、「재미있다」の中には「面白い」という意味も含まれています。

같이 운동하니까 재밌네 

一緒に運動するから楽しいね。

違いについて学ぼう

→少し固い表現

오늘 데이트 어땠어?

今日のデートどうだった?

응, 즐거웠어

うん、楽しかった。

→話し言葉で軽めの表現

오늘 데이트 어땠어?

今日のデートどうだった?

응, 재밌었어

うん、楽しかったよ。  

「面白い」の表現は2つある

  • 재미있다
  • 웃기다
ルイ

「재미있다」には状況によって「楽しい」と「面白い」と表現できる場合があります。

ただ「面白い」と言いたい場合、「웃기다」の方がより状況に合った表現方法の場合もあるので、しっかり区別して使いましょう!

「재미있다」

興味津々、楽しく没頭できる面白さ

어제 드라마 진짜 재미있었어

「웃기다」

腹を抱えて笑えるくらいの面白さ

어제 드라마 진짜 웃겼어

まとめ

즐겁다 : フォーマルな表現、全体的に表現する場合

재미있다 : 日常会話、「楽しい気分を軽く」表現する場合、「面白い」という意味も含まれる。

웃기다 : 腹を抱えて笑える面白さの場合に使用

ルイ

いかがでしかた?韓国語を詳しく学びたい方はマンツーマンレッスンにて!

 

 

この記事をSNSでシェア!
PAGE TOP
タイトルとURLをコピーしました